close

키 <유안진>
個子 <柳安鎮>

부끄럽게도
여태껏 나는
자신만을 위하여 울어 왔습니다.
很慚愧
到現在為止
我一直都在為自己而哭泣

아직도
가장 아픈 속울음은
언제나 나 자신을 위하여
터져 나오니
到現在為止
最痛苦的內心哭泣
還只是為了我自己而爆發

얼마나 더 나이 먹어야
마음은 자라고
마음의 키가 얼마나 자라야
남의 몫도 울게 될까요
到底要再長大幾歲
心才會長大
心的個子要長多高
才會為他人而哭泣呢

삶이 아파 설운 날에도
나 외엔 볼 수 없는 눈
因痛苦生活而傷心的日子
眼睛除了自己什麼都看不到

삶이 기뻐 웃는 때에도
내 웃음소리만 들리는 귀
因為幸福生活而開心的日子
耳朵只能聽到自己的笑聲

내 마음이 난장인 줄
미처 몰랐습니다.
我完全沒有意識到
我的內心已一團糟

부끄럽고 부끄럽습니다.
我很慚愧.很慚愧

31562184_2527446584147456_8130332551131693056_n.jpg

圖取自tvN臉書專頁
#시를잊은그대에게
#致忘了詩的你

 

arrow
arrow
    文章標籤
    韓文 韓劇台詞 韓文學習
    全站熱搜

    寇弟 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()